Sosei Partners (Shimokawa) Days 1 - 4

地方創生パートナーズ(下川町) 1日目
Sosei Partners (Shimokawa) Day 1 (English Below)

この寒い日に、いよいよ下川町に到着しました。雪がひどく降っていましたが、下川町の人々が私たちを温かく歓迎していただきました。それで、一ノ橋へ見学をしに行き、下川町がどのような持続可能な方法で森林を使うことを習いました。バイオマスエネルギーは一つの方法であり、椎茸の菌床を作ることはもう一つの方法であります。最初から最後まで、森林を完全に使用して、もったいない物がありません。大変勉強になりました!

On a cold winter day accompanied by heavy snowfall, we finally arrived at Shimokawa, only to be greeted by a warm welcome. Soon after our arrival, we headed out to a district within the Shimokawa township, known as Ichinohashi, where we learnt much about the town's sustainable use of their forests. From biomass energy to the cultivation of shiitake mushrooms, Shimokawa makes use of their trees completely, leaving no waste at all. Although it's just the beginning, today has already been a great lesson for us all!

By Charles (Singapore)


地方創生パートナーズ(下川町)2日目
Sosei Partners (Shimokawa) Day 2

雪が降り
皆が集まり
タノシモう

ということで、今日創生パートナーズチームがずっとコモレビという共用スペースにいて、具体的にこのプロジェクトの方向を検討しました。その後、夕方に「移住者カフェ」というイベントに参加させていただきました!このイベントで、下川町にずっと住んでいる町民が新しい移住者と交流でき、私たちはゲストとして、町民とよく話しかけました。下川町に住んでいるのは楽しいことだとよく感じました!

As the snow piles up,
People gather together,
For merry-making.

In other words, the Sosei Partners team huddled in the warm indoors of Komorebi, a shared space, today to discuss in detail the direction that we will be taking for this project. While that took up most of our day, the most exciting part of today was the "New Residents Cafe" event that took place in the evening. This event had started 2 months ago, with the aim of providing a platform for new residents to interact with the other residents of Shimokawa so as to allow for a smoother integration into the local community. We were fortunate to be invited as guests for this event and we enjoyed some merry-making with the local residents. Through our conversations, we could really sense that living in Shimokawa is a ton of fun!

By Charles (Singapore)


地方創生パートナーズ(下川町)3日目
Sosei Partners (Shimokawa) Day 3

今日創生パートナーズのチームは、バスで一ノ橋に行って、雪合戦の後、「駅カフェ」でピザやエビフライのランチを食べました。その後で、風も雪もひどかったが、みなさんは頑張って、雪に負けずに河野さんの木工工房まで歩きました。

今日の活動は、バードコール作りでした。私たちは、ワークショップの周りの木を通して、自分が好きなデザインを刻んで、金属のものも河野さんの隠し材料で作ります。バードコールは鳥の鳴く音を鳴らし、鳥を呼ぶことのできる道具です。

30分ほど作業したら、自分の手で作ったものが鳥の鳴き声がしたときに感動した!森林に行く時、使ってみることを楽しみにしています。

Today we set off by bus to Ichi no Hashi for a delicious lunch of pizza and ebi fry at Shinokawa's 'Eki Cafe', pausing for a quick snowball fight along the way. 

Then we braced the strong winds and snow to get to Kawano-san's workshop for the day's activity: making bird-calls from wood. Using branches taken from the first outside, we each whittled our own designs before adding a metal pull and Kawano-san's secret ingredient. Voila, the sound of bird song! 

We look forward to getting to try them out when we go into the forest!

By Hester (UK)


地方創生パートナーズ(下川町)4日目
Sosei Partners (Shimokawa) Day 4

今朝、下川の手延べ麺の工場を訪れるため早めに集まりました。普段は午前3時に仕事が始まる手延べ麺の工場にお邪魔して、自ら手で麺を作る工程を体験しました。

そして、お昼は下川麺!うどん屋で美味しいランチを食べました。その後、木工品作家の近藤さんのワークショップに行って、下川の木からお箸の作り方を教えていただきました。成功した人も失敗した人もいたが、こんな素敵なお箸はお店では買えないでしょうね!

それから、下川手延麺組合の会長の佐藤さんと下川町のうどん作りの歴史についてお話を聞きました。私たちは東京に戻る時、佐藤さんがくださったしもかわ手延べ麺を食べてみます。

This morning we gathered early in order to visit one of Shimokawa’s noodle factories. Though they often start work from 3am, the workers waited for us to arrive so we could try stretching out noodles by hand, and using chopsticks to separate them.

It was only right that we followed up our visit with a delicious lunch at a local udon shop. Then we visited Kondou-san’s workshop where he taught us the traditional method for creating Japanese chopsticks from Shimokawa wood. We all tried our hands at it with varying success, but one thing’s for sure, these are chopsticks you can’t buy in the supermarket!

We also had the opportunity to discuss “Shimokawa noodles’s” history of hand-stretched udon with the Chairman of the town’s noodles trade union, Satou-san. We look forward to cooking the noodles ourselves when we return to Tokyo.

By Hester (UK)